No se encontró una traducción exacta para ظاهرة سياسية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe ظاهرة سياسية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La corrupción es un fenómeno social, político y económico complejo cuya supresión requiere el intercambio de experiencias y la cooperación a nivel nacional e internacional.
    وقال إن الفساد ظاهرة اجتماعية وسياسية واقتصادية معقدة، ويتطلب القضاء عليها تبادل الخبرات والتعاون على المستوى الوطني والدولي.
  • En el estudio de la CNUDMI (A/CN.9/540) se llegó a la conclusión de que el fraude comercial era un fenómeno político y social que en los últimos años se había convertido en un grave problema internacional.
    وخلصت دراسة الأونسيترال (A/CN.9/540) إلى أن الاحتيال التجاري ظاهرة اجتماعية وسياسية نمت في السنوات الأخيرة حتى أصبحت مشكلة دولية خطيرة.
  • • Cualquier proceso multilateral de examen entraña evaluaciones políticas de la realidad (acontecimientos, fenómenos, instituciones, políticas), y los Estados Miembros pueden tener discrepancias o desacuerdos sobre su interpretación.
    • إن أي عملية استعراض متعددة الأطراف تتطلب تقويما سياسيا للواقع (الأحداث، الظاهــر، المؤسسات، السياسات) وقد تتباين الدول الأعضاء أو تختلف في تفسيراتها.
  • Otro participante preguntó si era prudente que el Consejo delegara tanta autoridad política en los grupos de expertos.
    وتساءل مشارك آخر عما إذا كان من الحكمة أن يفوض المجلس كل هذا القدر من السلطة السياسية الظاهرة لأفرقة الخبراء.
  • Ese fenómeno, por lo tanto, es una importante advertencia que debe orientar las políticas destinadas al sector rural para la generación de empleo e ingresos.
    ولذلك، تشكل هذه الظاهرة تنبيها هاما يرشد السياسات إلى توليد العمالة والدخل لدى سكان الريف.
  • Se necesita profundizar el conocimiento de este fenómeno a fin de elaborar políticas eficaces en materia de gestión de las repatriaciones de fondos en apoyo del desarrollo.
    وينبغي زيادة الإلمام بهذه الظاهرة من أجل وضع سياسات فعالة في مجال إدارة عمليات إخراج الأموال لمساندة التنمية.
  • Las políticas económicas contraproducentes y una falta de voluntad política para abordar los problemas creados por estas políticas son fenómenos comunes.
    وثمة ظاهرة مألوفة تتمثل في السياسات الاقتصادية العقيمة والافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة لمعالجة المشكلات الناجمة عن هذه السياسات.
  • La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
    وقال إن وجود أحزاب يمينية متطرفة في الانتخابات السياسية أثر على الأحزاب السياسية الرئيسية وسياساتها ويجب أن تكون الاستجابات السياسية لهذه الظاهرة متعددة الجوانب وشاملة.
  • Complace al orador que el Presidente del Brasil haya reiterado su determinación de eliminar el racismo en ese país, pero le decepciona que la colorida multiplicidad étnica de las calles no se refleje en la vida política y económica ni en los medios de difusión.
    وأعرب عن سروره لأن رئيس البرازيل كرر تأكيد تصميمه على القضاء على العنصرية في ذلك البلد، ولكنه شعر بخيبة الأمل لأن التعددية الإثنية الوردية في الشارع غير ظاهرة في الدوائر السياسية والاقتصادية أو في وسائط الإعلام.
  • En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.
    ثانيا، استنتجت اللجنة أن حكومة السودان لم تنفذ سياسة إبادة جماعية؛ بعبارة أخرى، لم تجد نية ظاهرة ومحددة، بوصفها سياسة للحكومة للقضاء، كليا أو جزئيا، على جماعة وطنية أو إثنية أو عرقية أو دينية محمية في إطار تعريف الإبادة الجماعية.